ДАЛИ ИСПАНИИ. Серия № 2. Я тебя люблю-хочу
«Честно говоря, я опасалась того, что со времени последней поездки в Барселону мой испанский, в общем-то и так не идеальный, сильно заржавел. Память, как ни крути, девичья. Но нет, если нужно, базовые слова вспоминаются быстро. А началось все с наводнения», – Светлана дает урок испанского для начинающих.
На прошлой неделе на юге Испании прошли сильнейшие дожди. Меня непогода застала в магазине. Выскочив из здания с покупками и не обращая внимания на потоки воды, льющейся с неба, я наивно полагала, что быстро пробегу 50 метров до остановки автобуса, но уже через мгновение наступила в лужу. Ну как лужу? Представьте себе участок улицы Борковской, не доезжая гипермаркета «ОКей», после серьезного ливня, когда там плывут малолитражки.
В общем, кроссовки и джинсы безнадежно промокли за секунду, и я с грустью смотрела на остановку, но плыть через внезапно появившееся озеро была не готова. Пришлось вызывать по телефону такси. Моих знаний языка хватило для того, чтобы объяснить, где я нахожусь. «Espere, señora! (Ждите)», – бросила оператор и повесила трубку. Через четверть часа перезваниваю: «Yo espero! Cuando? (Я жду! Когда?)» На это получаю ответ: «Poquito!» О, это одно из моих любимых испанских слов, его можно перевести, как «совсем немного», «буквально секундочку», «еще чуть-чуть». Я сразу же поняла – такси не приедет. Это Испания, детка! Тут никто никуда не торопится, даже если предложить тройную цену.
Через полчаса, когда вовсю светило солнце, а джинсы и озеро посередине дороги волшебным образом высохли, приехал автобус. Чем мне нравится испанский общественный транспорт, так это разговорами. Говорят тут все и со всеми. Зашла пожилая сеньора, что-то сказала другой сеньоре (явно незнакомой), та ответила, и уже вскоре в разговор вступают все пассажиры вместе с водителем. Судя по понятным мне словам, они говорят о высоких ценах (шутка ли, килограмм картошки вырос на 5 центов за год), о маленьких зарплатах или пенсиях (средняя пенсия в Испании €850), о безработице (35% молодежи нигде не работает). Не говорят о плохих дорогах, потому что они хорошие.
В этот раз общественность активно обсуждала что-то связанное с королевской семьей. По возвращении домой я тут же принялась гуглить эту тему. Оказывается, монаршее семейство тратит слишком много денег – €7,86 млн в месяц. Правда, большая часть этой суммы идет на содержание всех королевских дворцов. Тем не менее социалисты из местного парламента категорично потребовали короля сократить расходы на 30%. Представляете, как бы смеялись чиновники администрации нашего президента, если бы узнали об этом факте?
А теперь, раз уж в этой серии я рассказываю об испанском языке, прошу убрать на время от мониторов или печатной версии «ПН» детей и подростков, потому что сейчас буду «выражаться». Есть в испанском волшебная буква h, которая в устной речи не произносится, но неподготовленный русский человек об этом, конечно, не знает. В итоге случаются казусы: такие вполне невинные испанские слова, как huevo (яйцо), huesos (кости) и hule (клеенка), заставляют наших людей краснеть.
Испанцы очень любят давать всему звучные названия. Если пляж, то непременно Costa Blanca (Белый берег) или Costa Dorada (Золотой берег). При этом то ли из-за лени, то ли в связи с какими-то суевериями названия улиц местные не меняют веками. Так, мы живем на улице Terremoto (землетрясение). В 1829 году наша Торревьеха была полностью разрушена сильнейшим землетрясением, а через несколько лет, когда город отстроили заново, улицу назвали в память о том ужасном событии.
Еще немного лингвистики. Чтобы лучше понять испанцев, вам нужно знать один интересный факт. Русский глагол «любить» в испанском языке имеет два близких значения – amar и querer. Причем querer – это не только «любить», но еще и «хотеть». Так вот в повседневной речи местные говорят не «yo te amo», а «yo te quiero» (я тебя люблю-хочу). Так и живут.
Светлана Новокщенова