Чехия. CZ. Серия № 1. Про мифы и утреннюю Прагу
Тольяттинка Алина Яблокова уже восемь лет живет в Чехии.
И все же на пороге перемены участи я была полна иллюзий – славянские корни, сходство культур, близкие языки, низкие цены на продукты и доступные цены на жилье, а также радужные перспективы в отношении детей делают Чехию обетованной землей для многих эмигрантов, невзирая на причины их отъезда. Так, в совершенстве овладев чешским языком со словарем по разговорнику и заполучив вожделенную визу, я оказалась в Чехии. Надо сказать, что в Европе вообще и в Чехии в частности до того момента я не была ни разу. Несмотря на то, что первые впечатления от страны в таких случаях всегда сильны и незабываемы, передать их сложно даже спустя восемь лет. …Московский поезд, прибывающий в пять утра, безлюдная и великолепная Прага в легчайшей весенней дымке, случайная парочка блаженных японских туристов и небольшая группа элегантно одетых бомжей. Завораживающая как шум прибоя мелодичная чешская речь.
Наверное, поэтому я до сих пор люблю запах местных вокзалов, как некий едва уловимый шлейф реинкарнации. Когда почти физически ощущаешь, как от тебя цельным пластом отваливается кусок жизни и совершенно неясно, что ждет впереди, но при этом твоя новая страна встречает такой красотой, простотой и достоинством, что ты сразу принимаешь ее всем сердцем.
Даже спустя несколько месяцев, когда вроде бы уже готов к минимальному бытовому общению, все еще удивляет, что продавцам хватает терпения здороваться, прощаться, благодарить за покупки, успевая при этом потрепать по щечке вашего малыша и поинтересоваться, откуда вы приехали (а иногда и тем, когда же вы, наконец, уедете, не без этого). Впрочем, анализу впечатлений предаваться некогда – нужно искать работу, школу, учить язык. И параллельно расставаться с некоторыми мифами о Чехии, главный из которых – миф о сходстве менталитетов братских славянских народов, среди которых легко найти свое место в жизни, при этом все же проживая в европейской стране. Короче, и кнедлик съесть, и пива выпить. К слову, на братскую тему у чехов ходит анекдот, наследие советской оккупации, прекрасно иллюстрирующий отношение к русским по сей день.
Чех и русский нашли клад. Русский:
– Ну что, товарищ, поделим его по-братски?
Чех:
– Нет-нет, только не это. Лучше пополам!
Справедливости ради надо отметить, что такого рода анекдоты существуют и о немцах, и об австрийцах – обо всех народах, когда-то посягавших на государственную независимость страны. Комплекс маленького народа, некоей «немецкой Чувашии», одиночество и обособленность языка и национальной культуры в течение многих лет сделали чехов неуязвимо остроумными и притом совершенно замкнутыми.
В итоге по прошествии всех этих лет, невзирая на большое количество чешских коллег и хороших знакомых, я не могу говорить об ассимиляции в местную среду. Большинству эмигрантов, даже тем, кто состоит в смешанных браках или живет в Чехии пятнадцать-двадцать лет, приходится смириться с характерной чешской обособленностью и некоторой прохладцей в отношении иностранцев, обнаруживая все новые факты и приобретая драгоценный опыт вместо развенчанных мифов. Хотя с другой стороны – если в вас течет хоть капля чешской крови, вы сразу и навсегда станете здесь своим.
На этом, пожалуй, все. На следующей неделе я подробнее расскажу о тайном братстве чехов и об их национальном самосознании.


